總結(jié)在一個(gè)時(shí)期、一個(gè)年度、一個(gè)階段對(duì)學(xué)習(xí)和工作生活等情況加以回顧和分析的一種書面材料,它能夠給人努力工作的動(dòng)力,不如靜下心來好好寫寫總結(jié)吧。但是總結(jié)有什么要求呢?下面是小編為大家整理的翻譯工作總結(jié),歡迎大家分享。
本文主要總結(jié)了我在臺(tái)灣語翻譯工作中的一些經(jīng)驗(yàn)和心得。作為一名專業(yè)人士,翻譯工作需要具備良好的語言功底、文化素養(yǎng)和邏輯思維能力,并且需要不斷更新知識(shí)和技能,積極探索和研究各種翻譯方法和技巧。
一、語言功底
語言功底是做好翻譯工作的基礎(chǔ)。要想做好臺(tái)灣語翻譯工作,首先需要掌握臺(tái)灣地區(qū)所使用的常用詞匯、語法結(jié)構(gòu)以及表達(dá)方式。在這個(gè)過程中,可以通過閱讀相關(guān)領(lǐng)域的書籍、報(bào)紙和雜志,或者與當(dāng)?shù)氐娜私涣鳎岣咦约旱恼Z言水平。
除此之外,對(duì)于一些特定的行業(yè),熟悉其專業(yè)術(shù)語也是至關(guān)重要的。比如,在技術(shù)領(lǐng)域的翻譯中,需要了解相關(guān)科技產(chǎn)品的特性和操作方法,掌握相關(guān)的術(shù)語和表達(dá)方式,才能夠準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的含義。
二、文化素養(yǎng)
文化素養(yǎng)在臺(tái)灣語翻譯中同樣非常重要。翻譯不僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳承。在這個(gè)過程中需要注意尊重和理解不同文化的差異,避免譯文出現(xiàn)不準(zhǔn)確或者不通順的情況。
同時(shí),在翻譯中需要注意一些文化和習(xí)慣的差異,比如亞洲文化和西方文化的差異、臺(tái)灣地區(qū)和大陸地區(qū)的差異等等。在這個(gè)過程中需要了解不同國(guó)家和地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣和社會(huì)背景,提高自己的文化素養(yǎng)和語言水平,以便更好的'理解和翻譯原文。
三、邏輯思維能力
邏輯思維能力是臺(tái)灣語翻譯工作中一個(gè)重要的能力。一個(gè)高質(zhì)量的翻譯應(yīng)該是邏輯性強(qiáng)、條理清晰的。因此,在翻譯過程中需要具備良好的邏輯思維能力,能夠?qū)υ倪M(jìn)行分析和理解,并將其轉(zhuǎn)換為準(zhǔn)確、通順的譯文。
在這個(gè)過程中,還需要注重翻譯的語言風(fēng)格和口感,例如語言的簡(jiǎn)潔、流暢、生動(dòng)等等,這同樣需要邏輯思維能力作為支持。
四、不斷更新知識(shí)和技能
翻譯工作是一個(gè)不斷學(xué)習(xí)和更新的過程,要想在這個(gè)領(lǐng)域長(zhǎng)久發(fā)展,就需要不斷提高自己的翻譯技能和知識(shí)水平??梢酝ㄟ^參加翻譯培訓(xùn)班、閱讀相關(guān)書籍、與其他翻譯人員交流等方式來不斷提升自己的翻譯技能。
此外,還需要注意一些新型的翻譯技術(shù)和工具,如機(jī)器翻譯、語音翻譯等。這些新技術(shù)的出現(xiàn)不僅提高了翻譯效率,還為翻譯工作者帶來了更多的創(chuàng)新空間。
總之,臺(tái)灣語翻譯工作需要具備良好的語言功底、文化素養(yǎng)和邏輯思維能力,同時(shí)需要不斷更新知識(shí)和技能。作為一名專業(yè)人士,我會(huì)不斷去學(xué)習(xí)和進(jìn)步,為更好的翻譯貢獻(xiàn)自己的力量。
一年的時(shí)間很快過去了,在一年里,我在領(lǐng)導(dǎo)及同事們的關(guān)心與幫助下圓滿的完成了各項(xiàng)工作,或許對(duì)于很多人來說遠(yuǎn)去的日子都將成為塵封的歷史,隨時(shí)間的遠(yuǎn)去而模糊。然而過去的一年的時(shí)間對(duì)于我而言卻歷歷在目,還記得我第一次踏進(jìn)江源廣電的大門時(shí),沒有想到我能做新聞節(jié)目的主播的翻譯,因?yàn)橹耙恢弊鰥蕵沸蓍e類的節(jié)目。我不僅從領(lǐng)導(dǎo)的教誨中和同事們身上學(xué)到很多東西和他們成為朋友,更重要的是我在工作過程中得到了以前做專題沒有得到的經(jīng)驗(yàn)。也是這段時(shí)間才知道做民生類的主播的翻譯不是一個(gè)簡(jiǎn)單的事情。
在這一年中思想覺悟方面有了更進(jìn)一步的提高,本年度的工作總結(jié)主要有以下幾項(xiàng):
1、思想政治表現(xiàn)、品德素質(zhì)修養(yǎng)及職業(yè)道德。能夠認(rèn)真貫徹黨的基本路線方針政策,通過報(bào)紙、雜志、書籍積極學(xué)習(xí)政治理論;遵紀(jì)守法,認(rèn)真學(xué)習(xí)法律知識(shí);愛崗敬業(yè),具有強(qiáng)烈的責(zé)任感和事業(yè)心,積極主動(dòng)認(rèn)真的學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),工作態(tài)度端正,認(rèn)真負(fù)責(zé)。
2、專業(yè)知識(shí)、工作能力和具體工作。作為一個(gè)主持人,作為一個(gè)翻譯,想駕御好一檔“說”新聞的節(jié)目,并不是容易的事情,需要對(duì)社會(huì)現(xiàn)象進(jìn)行深入了解和對(duì)老百姓的'心理進(jìn)行分析,從而在節(jié)目中做到市場(chǎng)化同時(shí)起到輿論導(dǎo)向的作用。另外,在表達(dá)中,也需要加強(qiáng)理解和深入,以及基本功的練習(xí),多實(shí)踐,多深入,多思考,多學(xué)習(xí)。
一年來,我始終把學(xué)習(xí)放在第一位,堅(jiān)持“以學(xué)習(xí)促進(jìn)工作,以工作帶動(dòng)學(xué)習(xí)”,一年來,在各位同事幫助下,我也自己不斷揣摩,思索,鉆研。但是我知道自己還有很多不足之處,還需要在今后的工作生活中不斷的完善,不斷的提高。
總的來說在江源廣電我學(xué)到了很多以前沒有學(xué)到的東西,也明白了新聞和專題的區(qū)別。我熱愛新聞,我崇尚激情,我也渴望著奉獻(xiàn)。在以后的工作中,我要盡快更多更廣地結(jié)交朋友,開闊視野,拓寬思路,豐富自己,融匯貫通,努力適應(yīng)新形勢(shì)、新任務(wù)對(duì)本職工作的要求,全方位的學(xué)習(xí),了解各個(gè)崗位的工作方法。
在x年里,每一天都在收獲,每一天都很快樂。這快樂源自刻苦學(xué)習(xí)后收獲的愉悅,源自用心工作后觀眾的反饋,源自用心吐,用愛歸音,源自當(dāng)好口舌,服務(wù)群眾。在x年,我不僅僅要快樂的工作,更要興奮的工作,讓播音成為我的細(xì)胞,讓吐做為我的血液,調(diào)整好每一次狀態(tài),完成好每一次播出,“每一天,美一點(diǎn)”。相信明年我們節(jié)目會(huì)更加好看我們大家一起努力吧!
初中語文:七年級(jí)下詩詞翻譯及賞析匯總,新學(xué)期開學(xué),值得備一份!
近幾年隨著高考語文改革的推進(jìn),對(duì)于古詩文言文部分的內(nèi)容越來越重視,考察的方式也越來越靈活,之前考試只要記得住就可以了,但現(xiàn)在不同之前,考察的是同學(xué)們掌握和理解,如果不能把詩詞分析透徹,考試是很難拿高分的。
所以這里老師也想要提醒同學(xué)們,盡早重視起來,在進(jìn)入初一階段就一定要把這部分內(nèi)容抓起來,該記憶背誦的`要進(jìn)行背誦,該理解掌握的內(nèi)容也不能落下,這樣在考試的時(shí)候才能夠不丟分。
眼下同學(xué)們都已經(jīng)進(jìn)入新學(xué)期的學(xué)習(xí)了,老師也趁著開學(xué)之際,整理了一套初中語文七年級(jí)下冊(cè)的古詩詞翻譯和賞析資料,建議初一的同學(xué)們可以打印收藏一份。
一年的時(shí)間很快過去了,在一年里,我在領(lǐng)導(dǎo)及同事們的關(guān)心與幫助下圓滿的完成了各項(xiàng)工作,或許對(duì)于很多人來說遠(yuǎn)去的日子都將成為塵封的歷史,隨時(shí)間的遠(yuǎn)去而模糊。然而過去的一年的時(shí)間對(duì)于我而言卻歷歷在目,還記得我第一次踏進(jìn)xx的大門時(shí),沒有想到我能做一名翻譯,因?yàn)橹耙恢弊鰥蕵沸蓍e類的節(jié)目。我不僅從領(lǐng)導(dǎo)的教誨中和同事們身上學(xué)到很多東西和他們成為朋友,更重要的是我在工作過程中得到了以前做專題沒有得到的經(jīng)驗(yàn)。也是這段時(shí)間才知道做一名翻譯不是一個(gè)簡(jiǎn)單的事情。
在這一年中思想覺悟方面有了更進(jìn)一步的提高,本年度的工作總結(jié)主要有以下幾項(xiàng):
1、思想政治表現(xiàn)、品德素質(zhì)修養(yǎng)及職業(yè)道德。能夠認(rèn)真貫徹黨的基本路線方針政策,通過報(bào)紙、雜志、書籍積極學(xué)習(xí)政治理論;遵紀(jì)守法,認(rèn)真學(xué)習(xí)法律知識(shí);愛崗敬業(yè),具有強(qiáng)烈的責(zé)任感和事業(yè)心,積極主動(dòng)認(rèn)真的學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),工作態(tài)度端正,認(rèn)真負(fù)責(zé)。
2、專業(yè)知識(shí)、工作能力和具體工作。成功做好一名翻譯,并不是容易的事情,需要多加練習(xí)。另外,在表達(dá)中,也需要加強(qiáng)理解和深入,以及基本功的練習(xí),多實(shí)踐,多深入,多思考,多學(xué)習(xí)。
一年來,我始終把學(xué)習(xí)放在第一位,堅(jiān)持“以學(xué)習(xí)促進(jìn)工作,以工作帶動(dòng)學(xué)習(xí)”,一年來,在各位同事幫助下,我也自己不斷揣摩,思索,鉆研。但是我知道自己還有很多不足之處,還需要在今后的工作生活中不斷的`完善,不斷的提高。
總的來說在xx我學(xué)到了很多以前沒有學(xué)到的東西,也明白了翻譯這個(gè)職業(yè)。我熱愛翻譯,我崇尚激情,我也渴望著奉獻(xiàn)。在以后的工作中,我要盡快更多更廣地結(jié)交朋友,開闊視野,拓寬思路,豐富自己,融匯貫通,努力適應(yīng)新形勢(shì)、新任務(wù)對(duì)本職工作的要求,全方位的學(xué)習(xí),了解各個(gè)崗位的工作方法。
在20xx年里,每一天都在收獲,每一天都很快樂。這快樂源自刻苦學(xué)習(xí)后收獲的愉悅。此外我不僅僅要快樂的工作,更要興奮的工作,讓翻譯成為我的細(xì)胞,讓翻譯做為我的血液,調(diào)整好每一次狀態(tài),完成好每一次翻譯!
作為一名日語小說翻譯工作者,我在過去的幾年中積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。在這篇文章中,我將分享我在這項(xiàng)工作中學(xué)到的必要技能和經(jīng)驗(yàn),并提供有關(guān)該領(lǐng)域的一些建議。
1.日語技能
對(duì)于一名日語小說翻譯工作者來說,必備的技能是對(duì)日語的優(yōu)秀掌握。不只是應(yīng)該掌握日語的語法、詞匯和表達(dá)方式,還需要具有足夠的閱讀能力和理解能力。事實(shí)上,為了真正成功地翻譯小說,理解文本并從中提煉出作者的意圖是至關(guān)重要的。
2.文化翻譯
一本小說中不僅僅只有語言,還涉及到文化差異,社會(huì)背景和歷史因素等方面,要想正確地理解和翻譯這些內(nèi)容必須具備品味和理解這些方面文化的能力。理解作品中文化因素的重要性不能被高估,因?yàn)檫@些因素通常是情節(jié)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)的.基礎(chǔ),并且對(duì)作品的整體體驗(yàn)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
3.注意結(jié)構(gòu)和邏輯
翻譯小說也需要具備強(qiáng)大的結(jié)構(gòu)和邏輯思考能力。良好的小說翻譯必須在研究和分析故事情節(jié),角色關(guān)系和主要主題上花費(fèi)大量時(shí)間,以確保日語文本的質(zhì)量與原文檔一樣。在這個(gè)步驟中,翻譯者需要進(jìn)行逐一分析和核對(duì),以便在翻譯過程中保持準(zhǔn)確性并為文本的整體傳達(dá)提供最佳體驗(yàn)。
4.翻譯工具
為了提高工作效率,我在工作中常常會(huì)使用翻譯工具。這些工具包括各種電子辭典、記憶庫設(shè)備、輔助翻譯軟件等等。這些工具巨大地減少了翻譯工作者的工作負(fù)擔(dān),并且認(rèn)真使用這些工具能夠使翻譯過程更加準(zhǔn)確和高效。
5.校對(duì)和修改
在完成翻譯的過程中,校對(duì)和修改也是非常重要的。第一次翻譯完成后需要仔細(xì)檢查、校對(duì)和標(biāo)注問題。這個(gè)過程中有很多錯(cuò)誤可以被發(fā)現(xiàn)和改正,例如語法錯(cuò)誤、不恰當(dāng)?shù)姆g使用,甚至是潛在的文化誤解。因此,準(zhǔn)確的校對(duì)和修改工作對(duì)于保證文章質(zhì)量至關(guān)重要。
總之,小說翻譯是一項(xiàng)需要非常嚴(yán)謹(jǐn)和高質(zhì)量翻譯技能的任務(wù)。除此之外,翻譯人員還需要具備良好的邏輯思維能力、文化理解和精細(xì)化的細(xì)節(jié)處理能力?;诙嗄甑膹臉I(yè)經(jīng)驗(yàn),我強(qiáng)烈建議志愿者投入時(shí)間、精力和誠意,去深入研究和翻譯小說,從而獲得更好的技能和體驗(yàn)。通過不斷學(xué)習(xí)、經(jīng)驗(yàn)積累和不斷改進(jìn),將成為一名優(yōu)秀的日語小說翻譯工作者。
接近畢業(yè)的最終半年,是我們真正實(shí)習(xí)生活的起先,是匯報(bào)我們這三年來在學(xué)校學(xué)習(xí)成果的起先,是步入社會(huì)大展宏圖的起先……參與了多場(chǎng)的聘請(qǐng)會(huì)、面試了多家的公司、衡量了多方面的因素,我選擇了這家公司起先我的實(shí)習(xí)生涯。懷著興奮、激烈地心情,早早的踏上上班的公車,呼吸著早晨別致的空氣,期望著新的一天。來到公司生疏的環(huán)境、生疏的人和事,讓我感覺有點(diǎn)拘謹(jǐn),努力讓自己的微笑削減言語上的笨拙。
第一天并不像我想象的那樣,由人事經(jīng)理帶我們熟識(shí)公司的環(huán)境,結(jié)識(shí)新的同事。大家好像都很忙,可能此時(shí)此刻是業(yè)務(wù)的旺季吧。實(shí)習(xí)的第一周,并沒有像我們想象的那樣,有什么業(yè)務(wù)性的工作讓我們著手。我們只是簡(jiǎn)潔的安排到一些事務(wù)性的工作,如整理文檔、記錄一些舊的文案等等。然后利用中午休息的時(shí)間結(jié)識(shí)了一些新的同事,熟識(shí)了公司的環(huán)境。這時(shí)才真正體會(huì)到了志向與現(xiàn)實(shí)之間的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙給填補(bǔ)了。
經(jīng)過了一個(gè)禮拜的實(shí)習(xí),我也慢慢地起先從事一些公司須要的文件翻譯。當(dāng)然,那些與日企之間的業(yè)務(wù)合同了什么的還是不行能經(jīng)過我這樣的"菜鳥"的手的.。我翻譯的只是一些公司要供應(yīng)給對(duì)方的我們的資格認(rèn)證等的文件,還有一些禮節(jié)性的文件。由于這些東西根本都是可以套用格式的,所以也沒有什么太大的壓力,只要謹(jǐn)慎去做了,
就還是很簡(jiǎn)潔的。但是更多的時(shí)候仍舊還是在做內(nèi)勤的一些雜活。雖然有些灰心,但是相對(duì)于公司其他一些非本科的還要下廠房進(jìn)展廠房線上實(shí)習(xí)的實(shí)習(xí)生來說,已經(jīng)算是受到照看的了。而且這個(gè)應(yīng)當(dāng)也是全部的實(shí)習(xí)生要走過的一條勢(shì)必之路吧。
所以也埋怨不了什么。只是盡力做好自己的本分工作,多向那些前輩問問,多學(xué)學(xué),盼望可以盡快地進(jìn)入真正的實(shí)習(xí)狀態(tài)。當(dāng)然,有時(shí)的一兩個(gè)時(shí)候還是仍舊有真正派上用場(chǎng)的時(shí)候。在進(jìn)公司一個(gè)多星期的時(shí)候,一個(gè)日企客戶突然打來詢問電話。由于沒有其他人可以接,我就硬著頭皮接了。雖然有點(diǎn)磕磕絆絆的,但是好歹還是了解的對(duì)方的意圖,在說明了當(dāng)時(shí)的狀況之后定下了下次面談的時(shí)間與地點(diǎn),讓我真正感受了一把外語業(yè)務(wù)詢問參謀的感覺。
猛然從在摸索工作方法抬頭,才發(fā)現(xiàn)20xx年已經(jīng)悄悄的過了一半,次此時(shí)的我們需要停下來回顧自己這半年的工作,故做一份翻譯半年工作總結(jié),來概述下我校上午英語的轉(zhuǎn)型以及成果。
一、中職商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學(xué)實(shí)踐的合理規(guī)劃
針對(duì)我國(guó)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和存在的問題,中職商務(wù)英語翻譯教學(xué)必須進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的學(xué)科探索與規(guī)劃。
首先,完善新的教學(xué)理念。要使翻譯教學(xué)從傳統(tǒng)的弊端中走出來,實(shí)施以人為本的教學(xué),必須樹立新的教學(xué)理念。翻譯教學(xué)要從傳統(tǒng)的“滿堂灌”、“一言堂”改變成為精講多練的師生互動(dòng)型課堂;在翻譯教學(xué)過程中應(yīng)關(guān)注學(xué)生的興趣、動(dòng)機(jī)、需求、目的、意志及學(xué)習(xí)策略等個(gè)人因素;在語言實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),要以學(xué)生為中心、教師為主導(dǎo);課堂教學(xué)可以采取模擬現(xiàn)嘗演示報(bào)告、翻譯評(píng)論、項(xiàng)目協(xié)作等多種多樣的任務(wù)型活動(dòng),例如教師要求學(xué)生進(jìn)行小組合作情景翻譯練習(xí);課堂上學(xué)生在教師的指導(dǎo)下全方位地參與教學(xué)全過程,強(qiáng)化培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立思考能力和實(shí)際運(yùn)用能力……教師既能培養(yǎng)學(xué)生的動(dòng)口能力和工作責(zé)任心,同時(shí)又能使學(xué)生在整體語言環(huán)境中獲得學(xué)以致用的成就感。
其次,進(jìn)行系統(tǒng)的課程設(shè)置。翻譯教學(xué)要貫穿于中職教育的全過程,體現(xiàn)其特有的教育思路,課程設(shè)置必須注重系統(tǒng)性、科學(xué)性、多樣性。針對(duì)商務(wù)、文秘、旅游、國(guó)商等不同專業(yè)方向,組織編寫富有時(shí)效性和實(shí)用性的校本教材,注重翻譯知識(shí)與翻譯技巧的專業(yè)應(yīng)用能力的培養(yǎng)在低年級(jí)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的雙語語言基本功、普及人文社科等基本知識(shí),為高年級(jí)各種應(yīng)用文體的翻譯打好扎實(shí)的基礎(chǔ)。
最后,建立強(qiáng)大的師資陣容。要充分考慮學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語言學(xué)、符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)等各個(gè)學(xué)科的發(fā)展,在教師翻譯教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上加強(qiáng)翻譯理論研究;注重師資的`培訓(xùn)與交流,學(xué)??赏ㄟ^加強(qiáng)校內(nèi)外翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的交流與合作,邀請(qǐng)翻譯人員來校授課,派教師到校外、國(guó)外學(xué)習(xí)進(jìn)修等方式拓寬教師的知識(shí)面。
二、以下幾個(gè)方面重點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐:
1、以師資培養(yǎng)為重點(diǎn):建設(shè)一支能實(shí)施翻譯教學(xué)與整體語言教學(xué)實(shí)踐的師資隊(duì)伍。
2、在教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上探索中職學(xué)校翻譯教學(xué)的整體語言教學(xué)模式,進(jìn)一步完善翻譯教材和教法。在新的教學(xué)理念的指導(dǎo)下,教師在課堂上應(yīng)通過整體語言教學(xué)的方式不斷探索教學(xué)方法,在幫助中職學(xué)生建構(gòu)知識(shí)的過程中,應(yīng)更好地使學(xué)生了解語言學(xué)習(xí)過程。
3、以學(xué)生培養(yǎng)為重點(diǎn):實(shí)現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“知識(shí)型”人才培養(yǎng)向“復(fù)合型”、“實(shí)用型”、“創(chuàng)造型”人才培養(yǎng)的轉(zhuǎn)變。
上述是本次翻譯半年工作總結(jié)中的兩項(xiàng)重點(diǎn),總之,隨著社會(huì)對(duì)高技能復(fù)合型、實(shí)用型、創(chuàng)造型人才要求的不斷提高,中職商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學(xué)的改革和創(chuàng)新勢(shì)在必行。為培養(yǎng)符合社會(huì)實(shí)際需要的人才,需要不斷開拓出翻譯教學(xué)的新思路、新方法。
自20xx年7月6日入職軍工事業(yè)部以來,不知不覺已有一年,時(shí)光如梭,回首這一年,有工作時(shí)的忙碌,也有與同事合作時(shí)的愉快,更有來自領(lǐng)導(dǎo)的諄諄教誨與關(guān)懷。在這一年里,我不僅在公司里學(xué)到了全新的東西,也從同事及領(lǐng)導(dǎo)身上學(xué)到了珍貴的做事態(tài)度與作人原則。這一年對(duì)我來說不僅僅意味著時(shí)間流逝,更意味著我職場(chǎng)生涯的開端,在這幾個(gè)月里我從一個(gè)不諳世事的學(xué)生漸漸轉(zhuǎn)變?yōu)槁殘?chǎng)的一員?,F(xiàn)將今年以來的工作主要總結(jié)如下:
一、參加培訓(xùn)及學(xué)習(xí)規(guī)章體系
進(jìn)入公司以后,參加了多種培訓(xùn),包括安全培訓(xùn),ISO9000質(zhì)量管理體系培訓(xùn)等,同時(shí)參加了3次關(guān)于核安全文化的考試以及1次關(guān)于ISO9000質(zhì)量管理體系的考試。經(jīng)過相關(guān)培訓(xùn)以及相應(yīng)的考試,我很快融入到了公司的大環(huán)境中,讓我明白除了干好翻譯的本職工作的同時(shí),也應(yīng)該將安全問題以及相關(guān)體系重視起來。尤其是安全培訓(xùn),讓我深深感受到安全對(duì)于每一個(gè)人,對(duì)于一個(gè)項(xiàng)目,甚至對(duì)于整個(gè)公司來說都是至關(guān)重要、缺一不可的。所以,對(duì)于任何人,無論身在何處,“安全第一”的'概念始終需要放在第一位。
二、翻譯工作
根據(jù)工作的具體要求,日常翻譯工作主要有三方面:
其一是與國(guó)外公司來往的郵件。
其二是機(jī)器使用說明及相關(guān)內(nèi)容。
其三是協(xié)助各部門進(jìn)行翻譯工作。
在翻譯工作中,我始終以精益求精的態(tài)度,一絲不茍的精神對(duì)待每一個(gè)語句。機(jī)械行業(yè)的一些技術(shù)以及專業(yè)術(shù)語對(duì)于我這個(gè)初入機(jī)械行業(yè)的人來說,是必須攻克的難題,每每遇到不懂的內(nèi)容,我便利用網(wǎng)絡(luò)或者詢問同事的方法來了解其含義,再將其譯為英文,以求遵從原文意思。某些不懂或者較難的語句,則字斟句酌,反復(fù)推敲每一字,直到滿意為止。同一原文,不同譯文,通過反復(fù)斟酌,盡可能地選擇更加貼切的譯法。
三、擴(kuò)大學(xué)習(xí)范圍
通過切身的經(jīng)驗(yàn),我深知作為一名合格的職場(chǎng)人才,單單提升專業(yè)技能是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以,除了專業(yè)學(xué)習(xí)外,在作人做事方面,我也加強(qiáng)了學(xué)習(xí)。來到核電軍工事業(yè)部后,我積極主動(dòng)地參與公司組織的各項(xiàng)學(xué)習(xí)活動(dòng),在工作當(dāng)中向同事虛心請(qǐng)教,大到為人做事嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,小到辦公設(shè)備的使用,這幾個(gè)月我從未放棄學(xué)習(xí)的任一時(shí)機(jī)。唯有學(xué)習(xí),才能發(fā)現(xiàn)自己的不足。經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我對(duì)自己的工作有了一個(gè)全新的理解:精于專業(yè)但又不局限于專業(yè)。到現(xiàn)在為止,我已熟悉了本部門的工作,在日常生活中也能夠奉獻(xiàn)出自己的一份力量。
四、對(duì)待不足之處
入一行,愛一行。這是我當(dāng)前最深刻的體會(huì)。進(jìn)入機(jī)械行業(yè)、掌握職場(chǎng)技能對(duì)于我來說是一條漫長(zhǎng)而又充滿吸引力的道路。我深知自己身上的不足之處,這些不足讓我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及領(lǐng)導(dǎo)同事的幫助引導(dǎo)下,我一定會(huì)成為一名合格的為公司所用的人才。
最后,感謝公司為我提供這個(gè)平臺(tái),同時(shí)感謝軍工事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)和同事對(duì)我的栽培和幫助,讓我不斷成熟與進(jìn)步。相信在以后的日子里,我會(huì)在這個(gè)平臺(tái)上盡我所能,為公司的更加輝煌盡一份力量!
喜歡《斯洛伐克語翻譯工作總結(jié)(熱門8篇)》一文嗎?“幼兒教師教育網(wǎng)”希望帶您更加了解幼兒工作總結(jié),同時(shí),yjs21.com編輯還為您精選準(zhǔn)備了翻譯工作總結(jié)專題,希望您能喜歡!
相關(guān)推薦
一段時(shí)間的工作在不經(jīng)意間已經(jīng)告一段落了,這段時(shí)間里,相信大家面臨著許多挑戰(zhàn),也收獲了許多成長(zhǎng),是時(shí)候仔細(xì)的寫一份工作總結(jié)了。那么工作總結(jié)的格式,你掌握了嗎?下面是小編幫大家整理的翻譯工作總結(jié),僅供參考,希望能夠幫助到大家。斯瓦希里語翻譯工作總結(jié) 篇1發(fā)現(xiàn)居然已經(jīng)快要領(lǐng)第四個(gè)月的工資了,每月x...
經(jīng)編輯推薦“翻譯組工作總結(jié)”這篇文章絕對(duì)值得一讀,寫范文的意義在于那里?寫文檔需要耐心和細(xì)心缺一不可,近年來人們對(duì)范文的價(jià)值越來越有所認(rèn)識(shí)。...
寫一篇好的范文有哪些要點(diǎn)?文檔處理是我們成功管理個(gè)人和家庭事務(wù)的重要工具,讓腦子的知識(shí)充沛,閱讀范文是很有必要的。高水平的范文,可以幫我們快速上手寫作,我們聽了一場(chǎng)關(guān)于“越南語翻譯工作總結(jié)”的演講讓我們思考了很多,經(jīng)過閱讀本頁你的認(rèn)識(shí)會(huì)更加全面!...
居安思危,思則有備,有備無患。當(dāng)幼兒園教師的教學(xué)任務(wù)遇到困難時(shí),往往都需要參考一下我們提前準(zhǔn)備參考資料。資料一般指代可供人們參考的信息知識(shí)等。參考資料我們接下來的學(xué)習(xí)工作才會(huì)更加好!既然如此,你知道我們的幼師資料有哪些內(nèi)容???以下由小編為大家精心整理的“翻譯自我評(píng)價(jià)熱門十篇”,希望對(duì)大家有所幫助。1...
時(shí)間總是不露痕跡的溜走,相信你學(xué)到了許多東西,讓我們寫一份工作總結(jié)來結(jié)束這段時(shí)間的工作吧。做總結(jié)一定不能浮于表面,要深入本質(zhì),那么,優(yōu)秀的總結(jié)模板有哪些?以下是由小編為大家整理的“翻譯工作總結(jié)范文七篇”,更多相關(guān)內(nèi)容請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站。泰語翻譯年終工作總結(jié) 一年又快要結(jié)束了,回首過去的一年,我對(duì)自己在...
最新更新